Will other heroes learn from Sudheer's decision?
Sudheer Babu has resolved to take the help of a Telugu-language trainer everytime he dubs his lines in future. What explains the change?
Dubbing for 'Sammohanam' was a revelation for the hero. Mohankrishna Indraganti, proficient in Telugu, made him revisit the pronunciation of several words during the film's dubbing phase.
Most modern-day actors don't know the pronunciation of Telugu words. Neither directors nor audiences care much for the nuances of pronunciation.
But Sudheer is a changed man now, thanks to Indraganti. Will his colleagues take a leaf out of the actor's books? Will they care to have a Telugu-language trainer at the dubbing studios?